62 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Dragă Maria, este deja începutul ... Dragă Maria, este deja începutul şcolii şi simt că vara încă nu s-a încheiat. <edit> With diacritics</edit> (10/20/francky thanks to Maddie's help) Oversettelsen er fullført Querida María | |
317 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Eres el sol de primavera.Que alumbra mi... Eres el sol de primavera.Que alumbra mi cabellera.Hoy siento emociones excitantes.Sobredosis de pasion por ti.Sobredosis de calor intenso. No me siento en un mar sutil.Estoy buscando estar solo.Con mis confusiones y mis pensamientos.Porque amandote asi. A veces quisiera estar a tu lado.Otras no haberte conocido.Estoy triste al no saber de ti.Al recordar los momentos que juntos hemos pasado. Nada relevante.Excepto que estoy repitiendo el texto para su traduccion del español al rumano.
La primera solicitud de traduccion del mismo texto no tuvo respuesta.Gracias.Riveliño Oversettelsen er fullført Eşti soarele de primăvară care... | |
199 Kildespråk Justamente por ser como eres.Por eso me... Justamente por ser como eres.Por eso me gustas.Por tus manos pequeñas.Tu forma de andar y tu pelo.Por tus cejas pobladas.Y por ese extraño halo que tienes.Justamente por eso me gustas.Nunca cambies.Hasta luego diosa,hechicera.
Quitame el hechizo. HALO ES SEMEJANTE A AURA, UNA LUZ QUE ENVUELVE A LOS SERES CELESTIALES CON PODERES. Oversettelsen er fullført Tocmai pentru felul cum eşti. | |
| |
| |
| |
| |
413 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Cap.3 Christopher salio furioso de la... Cap.3
Christopher salio furioso de la habitacion del hospital en la cual se encuentra su hermano. Gracias a dios estaba mejor pero eso no podia quedarse asi. Sabia perfectamente quien le ocaciono ese accidente y hiba a tomar cartas en el asunto.Alfonso decidio quedarse con Christian mientras Chris hiba a arreglar aquel pequeño asunto.Se monto en su camioneta y luego se fua su casa.Cuando llego, ya las personas que necesitaba lo esperaban. Entro a su despacho con paso ligero y se sento en silla de cuero. Quero que seea traducto en Rumana porque yo soy de Rumania.Y en Englez si se puiede claro Oversettelsen er fullført Cap. 3 Christopher ieşi furios... | |
301 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". NU VREAU SA CREZI CA NU TE MAI IUBESC,DIN CONTRA... NU VREAU SA CREZI CA NU TE MAI IUBESC,DIN CONTRA ESTI TOT CE MI-AM DORIT DE LA VIATA,DAR TE ROG CREDE-MA K IMI ESTE TARE GREU SA TE IMPART CU EA,NU SUPORT SA STIU K O ATINGI,K O SARUTI,NU POT....TE VREAU NUMAI PT MINE,SI DE ACEEA AM LUAT DECIZIA ASTA,TE PUP DULCE ASA CUM ESTI TU...DAR SA NU VITI K ORICE AS FACE,TOT PE TINE TE IUBESC SI NUMAI ALATURI DE TINE SUNT FERICITA!!!! Oversettelsen er fullført No quiero que pienses que no te amo, al contrario... | |
| |
31 Kildespråk eu gosto muito de ti, boa noite, beijos eu gosto muito de ti, boa noite, beijos Oversettelsen er fullført I like you very much, good night, kisses Te plac foarte mult, noapte bună, pupici Je t'aime beaucoup. Bonne nuit. Bisous. Tu man labai patinki, labos nakties, bučiuoju. | |
| |
| |
221 Kildespråk Cada día que pasa te echo más de menos. Cuento... Cada día que pasa te echo más de menos. Cuento las horas que faltan para volver a verte y se me hacen eternas. Se me hace muy pesado estar tanto tiempo sin ti, sin sentirte,sin besarte,sin acariciarte...No sé que me dás que cada día estoy más loca(de amor) por ti, cerdillo. Son unos pensamientos que tengo acerca del chico que más quiero, que por circunstancias de trabajo nos hemos separado una temporada y le hecho mucho de menos. Oversettelsen er fullført Cu fiecare zi ce trece, îmi lipseşti tot mai mult.... | |
317 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". Carta Rogatória Dirigida às autoridades... Carta Rogatória
Dirigida às autoridades judiciárias competentes...
Em nome da justiça e ao abrigo das disposições legais de cooperação judiciária internacional em matéria penal...
A Mmª Juiz de Direito, roga àss autoridades competentesde, que em cumprimento desta e atento os factos que a justificam, se proceda com observância das formalidades legais às diligências que a seguir se indicam <comment by="goncin" date="2008-02-21">
"Carta rogatória" is a kind of letter addressed to a foreign judicial authority, asking for some action that have to be taken in that foreign jurisdiction (hearing a witness who is there, for instance).
</comment> Oversettelsen er fullført Scrisoare rogatorie adresată autorităţilor... | |
| |
258 Kildespråk je suis désolé pour hier je suis désolé pour hier, mais je voulais pas te faire peur, je suis vraiment désolé, car écrire avec mon sang c'est comme écrire avec ma vie.
chaque mot que j'ai dit c'était parceque j'avais besoin de le dire et moi je n'attends rien de toi,
et comme tu m'as dit un jour, moi le soleil et toi la lune, on ne peut jamais se rencontrer Oversettelsen er fullført Îmi pare rău pentru ieri | |
497 Kildespråk Non, je ne regrette rien Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien qu'on m'a fait
Ni le mal tout ça m'est bien égal !
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
C'est payé, balayé, oublié
Je me fous du passé !
Avec mes souvenirs
J'ai allumé le feu
Mes chagrins, mes plaisirs
Je n'ai plus besoin d'eux !
Balayées les amours
Et tous leurs trémolos
Balayés pour toujours
Je repars à zéro
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Ni le bien, qu'on m'a fait
Ni le mal, tout ça m'est bien égal !
Non ! Rien de rien
Non ! Je ne regrette rien
Car ma vie, car mes joies
Aujourd'hui, ça commence avec toi !
Chanson célébre d'Edith Piaf
Paroles: Michel Vaucaire. Musique: Charles Dumont 1961
© Eddie Barclay / SEMI
autres interprètes: Nicole Martin, Isabelle Boulay
Oversettelsen er fullført Nu regret nimic | |
198 Kildespråk Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para... Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado Oversettelsen er fullført Messaggio Hola, si usted es un usuario doble, le pedimos... Bună ziua, dacă sunteţi un dublu... RO-TR Als je een dubbele gebruikersnaam hebt ... Здравейте, ако Вие сте дублиран потребител (потребител с два профила), ние Ви молим .. Zdravo, ukoliko ste dvostruki korisnik Dobbeltbruger Hello... مرحبا، هل انت مسجل مرتين (اسم مكرر لنفس الشخص)؟ Nachricht Sveiki Üzenet שלום... Hei... Доброго дня... | |
| |